| 2006-7-14 12:22:23 来源:上海中国国际旅行社股份有限公司 作者:朱懋耀 |
外语导游员的外语表达和沟通能力,是与传播中华文化知道的深度和广度成正比例的。为此外语导游员应从跨文化传播的高度,应从跨文化心 理的深层研究和比较中来掌握外语这门工具‘ 这样才能使自己的外语能力贴近接待对象的母语要求,达到精深娴熟、形神兼备的境界。现在, 西方旅游界常常抱怨我国外语导游员的外语能力差。这主要表现在深入交往和文化沟通的能力上。必须明了,只有导游员的外语能力精深娴熟 和母语文化的丰厚扎实,他才能正确比较两种文化,具备交融两种文化的基础条件。 (三)敏捷交融两种文化的本领 文化可以交融是文化的本质特征。实现文化交融的关键在于使用彼此相通的语言以及具有交融两种文化的本领。 物质文化是最易沟通和被理解的,因为它能找到参照物。如:锅是锅,瓢亦勺,即使是小棍状的筷,也不过是吃饭的用具。所以参观景点或博 物馆,沟通和理解有形表象的东西是不难的,问题是要以此为切人点,深入地沟通和理解这些有形表象的·东西所蕴含的文化内涵,这就不那 么容易了。 外语导游员和旅游者所代表的两种文化都有各自的价值观和价值标准,而且都是历史地形成的。双方在接触和交流中,出现互相排斥的文化碰 撞是在所难免的。文化碰撞的结果,一是产生火花而融合,创造出新的文化;一是争胜式的对峙,各不相让,相互对立。旅游跨文化传播的性 质决定了它始终追求的是第一种情况,即两种文化彼此尊重,相互理解,取长补短,促进各自的发展。“两种语言文化只是互补性的发现,才 不构成争胜式的对峙。”(余秋雨)
夕L语导游员在接待中所遇到的,以中西文化差异尤为明显。对于这种中西文化上的差异,中国学者多有论述,如:杜亚泉在《静的文明与动的 文明)一文牛,把西洋人重人为、生活外向、崇拜竞争之胜利等特征称为动的文明,而把中国人重自然、生活内向、崇尚与世无争等特征归为静 的文化。谢龙也有类似的观点。他在《传统价值理想和现代人格塑造——兼论中西传统人格塑造比较》一文中认为:古代西方人格是“宗教型 ”的,到了近代文艺复兴时期转换为“功利型”的,在市场经济和资本主义生产方式基础上又赋予个体独立性以世俗性质,因而是“外倾型” 的;而我国古代人格是“伦理型”的,个体独立意识是以个体作为独立的道德修养主体的意识,因而是“内倾型”的。外语导游员不但要重视 这种文化差异,更为重要的是,要善于发现两种文化差异中的共通性,这种共通的东西正是各文化个性中所包含的、能得到普遍认同的东西。 这是进行旅游跨文化传播的前提之—。
在旅游跨文化传播中,掌握交融两种文化的本领的前提是:外语导游员不仅要有本民族文化的功底,而且要熟谙对象国的文化;不仅要熟知对 象国的历史的、传统的这些静态文化,而且要了解它在现代条件下不断流变、随时创新的动态文化;不仅要了解它的高雅的主流文化,而且应 知晓它不同地区的通俗的次流文化。惟有这样,才有可能找到主客文化间的共通性。 在旅游跨文化传播中,交融两种文化的本领首先在于比较,善于在比较中有所发现。譬如园林艺术。西方园林可称为是一种种植园林。它用规 整对称的形式给宫殿或城堡设置花坛、草坪和植物,来营造社会生活和艺术生活的生态环境。中国园林则是造景园林,它按人的理想来诗化景 致,使之具有生境、画境和意境,从中营造宁静致远、安适富康的社会的和理想的生态环境。一个是种植的,一个是造景的,但都是社会生态 环境形态。这是两种园林的共性。这里不存在优劣高低,只有可以互补的东西。外语导游员以此作先导,就容易讲清中国园林布局造景的独特 民族风格和艺术魅力,揭示它的文化底蕴和审美价值。
知识广博,就能善于抓住交融文化的话锋话机。例如:德国人总体来讲重视逻辑和哲理,热衷探讨事物本质。导游在讲解佛教“四谛”中的“ 苦谛”时,常会有人追问佛教的“苦”到底是什么?善于抓住话机的导游,会在解释“苦”的本意后,不失时机地联系19世纪德国哲学家叔本华 的“生命意志的本质是痛苦” 的论点进行比较,指出两者的消极悲观同现代人的积极进取精神有质的区别。这样讲解使德国客人,尤其是以学 习为主要目的的旅游团的客人惊喜。这种惊喜不仅仅是对导游作为“智者”的赞赏,也是对自己蓦然发现东西方文化的融通点的兴奋。
旅游跨文化传播要找到最佳切人点,找到旅游者的兴趣所在。如奥地利人喜欢音乐,把约翰·施特劳斯和莫扎特引以为自己民族的骄傲。他们 对中国民乐,知道有《茉莉花》这首歌的人很多,知道侍江花月夜)、《二泉映月)、(梁祝》等乐曲的就艮少。但是只要导游员善于捕捉话机, 恰当地介绍这些中国乐曲,引起旅游者欣赏的兴趣,他们就会像发现新大陆似的兴奋入迷。这就是文化的共通性,使这些奥地利游客成为中国 音乐的知音了。
两种文化的交融,实质是文化互补。这种文化互补,还要靠外· 语导游员的导游艺术来充实。 (四)常变常新的导游艺术 我们平时常讲导游技巧。技巧是技能熟练到水到渠成、自然力和知识水平的综合,是对两种文化和客人需求的把握,从而提供及时到位、恰到 好处的服务。因而技巧实质上是一种讨巧的技术。 外语导游员的导游艺术,关键是以他独特的个性,扣住旅游者的心理,最适时、最适宜地讲解旅游者最想知道的东西,从而引起旅游者对外语 导游员及其讲解内容的注意。注意是一种心理活动,“是一定事物的指向和集中,它使心理活动具有一定的方向。”(彭立勋《美感心理研究》 )所以给予旅游者以外部影响,引起旅游者的注意是导游艺术的基本功。外部影响只有通过主体的心理状态,通过在主体那里形成的思想和情感 的体系,才能产生这样和那样的心理效应。为此,外语导游员引起客人注意的手段,必须符合旅游者业已形成的“思想和情感的体系”。这样 产生的心理效应,便是文化传播的效应;有了这种效应,才能使旅游者对中华民族文化留下良好印象。 外语导游员能引起旅游者注意的,主要是他的讲解。情况是千变万化的,我们的讲解也要因之变化,不能对旅游者的愿望视而不见,千人一面 ,只会提供流行套餐式的讲解,或者将一纸泛黄了的导游词一成不变地念念有词。这样,不仅客人索然寡味,导游自己也麻木不仁了。所以导 游词贵在创作,贵在创新,要不断挖掘题材的深度。这是导游讲解永葆活力和引人人胜的源泉。导游员的这种创作常常又是现场的、即兴的, |
|
|